Понятия со словосочетанием «клуб знакомств»

Связанные понятия

Жи́голо (англ. gigolo) — изначально — наёмный партнёр для парных танцев , сегодня чаще — мужчина, предоставляющий услуги мужской проституции.
Брачное агентство — организация свах и, как правило, сопутствующих специалистов, предоставляющая личные услуги по поиску партнёра с целью создания семьи.
Интерне́т-кафе́, ки́бер-кафе́ — публичное заведение, предоставляющее доступ к Интернету. Обычно в интернет-кафе можно также перекусить, выпить кофе (или другие напитки), пообщаться, и поиграть в видеоигры. В некоторых заведениях доступ к Интернету осуществляется без оплаты и включается в стоимость входа.
Девушка по вы́зову (англ. Call girl) — проститутка, работающая, как правило, по рекомендации клиентов и телефонным вызовам. По этой системе, впрочем, работают и некоторые мужчины, оказывающие сексуальные услуги за денежное вознаграждение.
Гоу-гоу (англ. go-go) — стиль танца, предназначенного для развлечения посетителей дискотек и других развлекательных мероприятий.
Стрипти́з (англ. striptease от strip «раздеваться» + tease «дразнить») — эротический танец, в ходе которого исполнитель постепенно раздевается.
Френдзона (англ. Friend zone), или зона дружбы — ситуация, в которой один влюблён в другого, но тот воспринимает влюблённого только как друга. Как правило, это некомфортная ситуация для человека, страдающего от неразделённой любви. Если объект обожания не отвечает взаимностью на заигрывания или симпатию со стороны влюблённого, но при этом всячески удерживает его у себя, это называется «отрицанием френдзоны». Непосредственное значение термина «френдзона» обозначает разновидность дружеских отношений...
Когяру (яп. コギャル), сокращение от «старшеклассница» (яп. 高校生 ко:ко:сэй) и англ. girl, в японском произношении гяру — «девушка») — субкультура японских старшеклассниц, один из двух основных подстилей гяру, распространённая в 1990-е. Характеризуется жизнерадостными яркими цветами, мини-юбками, обувью на платформе, белыми гольфами (или свободными носками), искусственным загаром, крашенными в светлые тона волосами, светлыми тенями и накладными ресницами. Неизменным спутником когяру является мобильный...
Массажный салон (американский английский) или британский кабинет (английский) — салон где делают массаж, а зачастую предоставляются интим-услуги.
Бути́к (от фр. boutique «небольшой магазин», «лавка») — небольшой узкоспециализированный магазин с ограниченным кругом клиентов. В бутиках обычно продаётся модная дорогая одежда или ювелирные изделия.
Виртуальная служба знакомств — интернет-сервис, предоставляющий пользователям Интернета услуги по виртуальному общению с другими пользователями, аналог реальных служб знакомств. Цели знакомств у различных пользователей могут быть самые разные — виртуальное общение, дружба, серьёзные отношения, создание семьи, секс, виртуальный секс (нередко — всё вместе).
Мальчишник (молодечник, вечерина жениха) — свадебный обряд, день перед свадьбой, либо дни от рукобитья до свадьбы. Пирушка жениха со своими холостыми сверстниками — прощании с холостой жизнью, гульбой, «вольной волюшкой».
Телефон доверия — один из видов социально значимых услуг. Предоставляет возможность анонимного телефонного разговора с квалифицированным консультантом.
Это список крупнейших активных социальных сетей за исключением сайтов знакомств.
Геревол — праздник выбора мужа у народности Вудабе (фульбе) в Нигере. На этом празднике молодые и неженатые мужчины красятся и наряжаются, а также исполняют песни. Таким образом, по форме Геревол отдаленно напоминает конкурс красоты. Критериями красоты здесь выступают стройность, высокий рост, здоровые зубы и выносливость участников. Женщинам предоставляется право выбора понравившегося мужчины. Во время этих праздников сформировалась определенная символика цветов, которые участники используют для...
Журфи́кс (фр. jour fixe — фиксированный день) — в дореволюционной России определённый день недели в каком-либо доме, предназначенный для регулярного приёма гостей. На журфикс приезжали без приглашения. Журфиксы устанавливали многие литераторы, не имевшие возможности держать полноценный литературный салон...
Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Нетворкинг (англицизм от networking – букв. плетение сети: net – сеть + work – работать, полезные связи) — это социальная и профессиональная деятельность, направленная на то, чтобы с помощью круга друзей и знакомых максимально быстро и эффективно решать сложные жизненные задачи (пример: устроить ребенка в детский сад, найти работу, познакомиться с будущим супругом) и бизнес-вопросы (пример: находить клиентов, нанимать лучших сотрудников, привлекать инвесторов). При этом, в сути нетворкинга лежит...
«Светская львица» — возникшее в иностранных языках, традиционное для русского языка, часто употребляемое в современной России понятие для известной женщины, имеющей успех в «высших слоях» общества (у элиты и бомонда), активно участвующей в светской жизни (в первую очередь, в презентациях, т. н. «тусовках» и других мероприятиях и акциях знаменитостей), ведущей публичный и гламурный образ жизни, выставляющей напоказ личную жизнь (которая часто сопровождается скандалами), что широко освещается в СМИ...
Национальный месяц пиццы — это американская традиция, посвящённая пицце. Национальный месяц пиццы проходит каждый год в октябре. Как правило, в это время американцы, которые любят пиццу, посещают пиццерии.
Метросексуа́л — неологизм для обозначения современных мужчин любой сексуальной ориентации, которые придают большое значение своей внешности (физическая форма, одежда, аксессуары) и, соответственно, тратят массу времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни. В XIX веке схожий культурный феномен был известен под названиями денди, франт, щёголь.
Ночно́й клуб (англ. night club) — общественное заведение, работающее обычно после 21:00, предназначено для свободного времяпрепровождения (как правило, для молодежи).
Курительный фетишизм (также известный как капнолангия) — сексуальный фетиш, возбуждающим фактором в котором является курение объектом желания табачных изделий, чаще всего сигарет.
Служба знакомств — услуги по поиску знакомых, друзей, сексуальных партнеров или партнера для брака. Как правило, поддерживаются специально созданной организацией (часто коммерческой).
Мисс — обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формы обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращаются. В первом случае аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель». Для второго случая аналогов в русском языке нет, так как в русском языке «госпожа» используется при обращении как к замужним, так и незамужним...
В мире существует огромное количество разнообразных танцевальных направлений, поэтому, как правило, круг предлагаемых каждой отдельной школой танцевальных программ может быть довольно широк, или наоборот она может специализироваться на каком-то одном типе танцев. Каждая школа танцев самостоятельно выбирает направление своей деятельности. Так, существуют школы, специализирующиеся исключительно на латиноамериканских танцах, таких как мамбо, ча-ча-ча, румба, сальса, меренге, самба. Другие школы могут...

Подробнее: Танцевальная студия
Квир-танго — новое направление в аргентинском танго, свободное от традиционных гетеронормативных представлений. Данное направление исключает возможность распределения ролей «ведущего» и «следующего» по половому признаку. Во время танца данные роли могут неоднократно меняться в зависимости от желания партнёров.
Консье́рж, консье́ржка (фр. concierge) — человек, в чьи обязанности входит обеспечение постояльцев в гостинице или жильцов дома всем необходимым и создание для них комфортных условий.
Фейсконтро́ль (от англ. face «лицо» и control «проверка») — ограничение входа, выборочный отказ в обслуживании посетителей (клиентов), не удовлетворяющих определённым критериям. Отказ обычно производится путём недопущения входа неподходящих лиц силами охраны, часто по указанию специального работника — контролёра. В России эту функцию, как правило, осуществляет охранник, сотрудник ЧОП, но иногда — сам владелец заведения. Используется в России и других странах бывшего Советского Союза.
Книжный клуб — это формальная или неформальная организация, которая объединяет любителей чтения в разных городах и странах мира.
Всероссийский интернет-педсовет — (аббр. ВИП) — ежегодная акция, которая начинается в интернете в августе, объединяя для обсуждения актуальных проблем работников образования, родителей, учеников.
Курзал (нем. Kursaal, уст. курхауз, кургауз, нем. Kurhaus) — помещение на курорте, предназначенное для отдыха и проведения культурно-развлекательных мероприятий. В курзале обычно размещаются киноконцертный зал, лекторий, библиотека, помещения для игр, организуются выставки, вечера отдыха, театральные представления, проводятся музыкальные вечера и т. д.
Бал в Савойе (Бал в «Savoy», нем. Ball im Savoy) — оперетта в трех действиях венгерского композитора Пала Абрахама на либретто Альфреда Грюнвальда и Фрица Лёнер-Беды, ставшая последним хитом композитора.
(англ. World Contraception Day (WCD)) — международный день, который отмечается по всей планете ежегодно, 26 сентября начиная с 2007 года.
Флэпперы (англ. flappers) — прозвище эмансипированных молодых девушек 1920-х годов, олицетворявших поколение «ревущих двадцатых». В противовес викторианским идеалам, в соответствии с которыми воспитывали их матерей и бабушек, флэпперы вели себя подчёркнуто свободно и демократично: одевались в достаточно вызывающей по тогдашним временам манере, ярко красились, слушали джаз, имели собственные автомобили, не стеснялись курить и употреблять алкогольные напитки и нередко практиковали случайные связи...
Ге́йша (яп. 芸者 гэйся) — женщина, развлекающая своих клиентов (гостей, посетителей) японским танцем, пением, ведением чайной церемонии, беседой на любую тему, обычно одетая в кимоно и носящая традиционные макияж и причёску. Название профессии состоит из двух иероглифов: «искусство» и «человек», таким образом означая «человек искусства». Вместе с тем для обозначения подобных артисток и их профессии, как в японском, так и в остальных мировых языках, включая русский, встречаются и другие наименования...
Холодное прозванивание или холодные звонки (от англ. Cold calling), телефонный спам — рекламные телефонные звонки или визиты, которые делают различные торговые компании с целью привлечь потенциальных покупателей или клиентов. Звонки и визиты делаются без предварительной договорённости, исключительно по инициативе продавца или брокера. В ряде стран данная практика ограничена или даже запрещена.
Сеть гостеприимства (Hospitality network) — сообщество людей, предлагающих погостить у себя дома другим членам этого сообщества. Как правило, речь идёт об остановке на несколько дней. Обычно о приезде договариваются через специализированные сайты. Помимо универсальных сетей, существуют сети, ориентированные на конкретные группы людей: велосипедистов, эсперантистов и т. п.
Содержа́нка — женщина, находящаяся на полном содержании, которую (как правило, тайно) обеспечивает мужчина, чаще всего женатый. Женщина, живущая на содержании у своего любовника — согласно словарям Ожегова и Ушакова.
Весенние каникулы - в основном недельный, иногда двухнедельный перерыв в учебной деятельности (каникулы) в колледжах и университетах разных стран мира, в том числе в США и России. Cуществуют также в Японии, Южной Корее, Германии, Португалии, Греции, Литве, Великобритании, Швеции, Канаде, Мексике и некоторых других странах,.
Ста́рая де́ва — немолодая девушка, не вступившая в брачные отношения; пренебрежительно-оскорбительное обозначение незамужней женщины старше возраста, когда обычно вступают в брак.
Дисконтная карта, скидочная карта (купон, ваучер, талон и тому подобное) — это средство, дающее возможность получения потребителем скидки в торговых точках продавца (-ов) или участников дисконтного клуба при соблюдении правил использования дисконтных карт.
Коттéджинг (от англ. cottaging) — слово из сленга британских геев, указывающее на анонимный секс между мужчинами в общественном туалете или на договаривающихся в туалете о сексе в другом месте.

Подробнее: Коттеджинг
Благотворительный магазин, черитишоп (charity shop, thrift shop, thrift store, hospice shop (США, Канада), resale shop (США), op shop (Австралия/Новая Зеландия) (сокращение от «opportunity shop»), second-hand shop (Малайзия)) — розничный магазин, управляемый благотворительной организацией или группой активистов с целью привлечения средств на конкретную цель.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я